Saturday, October 31, 2009

SATYRICON - a translation project

SATYRICON lines 83.1-83.11 October 31, 2009 Happy Halloween!

83.1 In pinacothecam perveni vario genere tabularum
mirabilem.

LXD I walked into a gallery displaying a variety of wonderful paintings.

83.2 Nam et Zeuxidos manus vidi nondum vetustatis iniuria
victas, et Protogenis rudimenta cum ipsius naturae veritate
certantia non sine quodam horrore tractavi.

LXD There I saw the work of Zeuxis not yet marred by the wounds of time, and also handled (not without some measure of awe) Protogenes' cartoons, which rivaled the Truth of Nature herself.

83.3 Jam vero Apellis quam Graeci mon(kthmon appellant, etiam adoravi.

LXD But when I saw Apelles', he whom the Greeks call 'peg-leg' ( μονοκνημον ), I even kowtowed.

83.4 Tanta enim subtilitate extremitates imaginum erant ad
similitudinem praecisae, ut crederes etiam animorum esse
picturam.

LXD For his figures were limned with such subtlety that you would believe the picture to be of their souls as well.

83.5 Hinc aquila ferebat caelo sublimis Idaeum, illinc
candidus Hylas repellebat improbam Naida.

LXD In this one, the eagle was carrying the boy [Catamitus] from Mt. Ida up to the sublimity of heaven; in that, the candidly chaste Hylas was resisting the wicked Naiad.

83.6 Damnabat Apollo noxias manus lyramque resolutam modo
nato flore honorabat.

LXD Apollo was damning his noxious hands and decorating his harp, just now unstrung, with the new-born flower, Hyacinth.

83.7 Inter quos etiam pictorum amantium vultus tanquam in
solitudine exclamavi: "Ergo amor etiam deos tangit.

LXD Lost among which visions from beloved pictures, as though in a desert solitude, I yelled out,"So Love moves even the gods.!"

83.8 Iuppiter in caelo suo non invenit quod diligeret, sed
peccaturus in terris nemini tamen iniuriam fecit.

LXD Jupiter didn't get to find somebody in his heaven that he could love, so he was going to sow his wild oats on Earth, but wronged nobody.

83.9 Hylan Nympha praedata temperasset amori suo, si venturum
ad interdictum Herculem credidisset.

LXD The Nymph who ravished [deponent ppl.] Hylas would have had [plpf. subjunct. imperasset & credidisset] her longing under control, had she believed Hercules would be coming to debar her.

83.10 Apollo pueri umbram revocavit in florem, et omnes
fabulae quoque sine aemulo habuerunt complexus.

LXD Apollo brought back the shade of his beloved boy transformed into the Hyacinth flower. And they (of similar myths) all enjoyed unrivaled Love's embrace.

83.11 At ego in societatem recepi hospitem Lycurgo crudeliorem."

LXD But myself, I have attracted an elective affinity [http://en.wikipedia.org/wiki/Elective_Affinities] more harrowing than with that Spartan lawgiver, Lycurgus, himself.
---------------------------

No comments: